mercredi 26 mars 2014

Prix de traduction Ibn Khaldoun - Senghor de l'Organisation Internationale de la Francophonie

L’organisation internationale de la Francophonie vous informe du lancement du prix Ibn Khaldoun-Senghor de traduction dans le domaine des sciences humaines du français vers l’arabe et de l’arabe vers le français.
De plus amples renseignements sont disponibles sur le lien suivant :

vendredi 21 mars 2014

Appel à communication colloque ECOLA


https://drive.google.com/file/d/0BzBazmYrYBKBS2dsQnJxOUkzNlE/edit?usp=sharing

jeudi 20 mars 2014

Samedi 22 mars: le Printemps des Poètes 2014

Espace Le Scribe l’Harmattan
 
 
Samedi 22 Mars 2014  à 19 h 30
  Récital Poétique et Musicale
 
Printemps des Poètes 2014
 
 
Le Printemps des Poètes arrive chez le Scribe l’Harmattan
 
Dans  le cadre des rencontres poétiques du Scribe, une  soirée exceptionnelle pour célébrer  le printemps des poètes  en poésie et musique.
Rêveurs éveillés des cinq continents, Rime Alsayed, Asmae Benkirane, Ira Feloukatsi, Osama Khalil, Dominique Lemaire, Paul Henri Lersen, Yves Letourneur, nous donnerons à entendre le temps d’une soirée,   les mots inspirés par les dieux de la poésie.  
Leur lecture sera accompagnée au piano par le compositeur Nicolas Peigney qui interprétera au piano ses œuvres et ses improvisations.  
Amoureux de la poésie, venez écouter les paroles des poètes,  qui elles seules sauront se frayer le chemin de votre cœur à la rencontre de vos émotion pour y célébrer toute la beauté du monde ! F.G
 
 
Printemps des Poètes 2014
 
POESIE
Rime Al Sayed
Les poèmes de l'auteur chantent l'amour  dans une invitation à l'abandon de soi, et une sonorité pudique qu'elle seule peut nous donner à entendre. Une poésie qui respire des moments réinventés du poète qui réside en chacun de nous.

Le recueil Quand il s’est levé dans mes yeux a reçu le Prix de poésie Halaly 2013 à Paris.

Asmae Benkirane

Les poèmes du recueil Paroles libres  de  Asmae Benkirane sont un  hymne à l’amour, à Fès sa ville natale qui inspire sa poésie. Une poésie où le désir et la nostalgie nous sont donnés en arabe dialectal.
Car Asmae Benkirane est la digne héritière de cette poésie, expression artistique ancestrale qui fait partie du répertoire poétique marocain. Un héritage qu’elle va continuer d’enrichir par le ton de Paroles libres.  Paroles libres   à reçu le  prix « Poète de Doukkala 2013 » au Festival de Poésie Zajal de la ville de Jadida.

 
 

Ira Feloukatzi

Poète, écrivain, journaliste d’origine grecque, participe régulièrement à des manifestations littéraires  et organise des lectures de poésie française et étrangère. Son œuvre   est centrée sur le thème de la quête de l’homme pour transformer sa destinée, dépasser la matérialité, les épreuves, les frontières, les limites de sa vie, traverser son ombre et s’élever vers des résonances de lumière. Un voyage intérieur qui se présente comme un parcours à travers les émotions, les amours, les rêves, les passions, les souffrances et les résurrections. 
Osama Khalil
« Je n'écris pas la poésie, je la reçois. J'ai rencontré la poésie au bord de la mer où j'allais de jour comme de nuit, à Alexandrie. Bercée par la Méditerranée, celle-ci m'a donnée un peu de sa mémoire, un peu de sa magie ».
Le poète puise dans l'histoire lointaine, pour écrire des vers pétris de signes des civilisations et cultures mystique. Son œuvre, réunit mille et une sensibilités. On y trouve référence aux textes monothéistes.
 
Paul Henri Lersen
La poésie de Paul Henri Lersen depuis les premiers mots a cherché dans le verbe rendu à ses forces sonores d'évocation, un pur déchiffrement du réel en l'instant conscient. Ses poèmes ont été traduits en plusieurs langues. Enseignant dans le domaine de l'esthétique vocale, docteur d'état en théâtre, sa préoccupation de poète est avant toute chose cette interrogation incessante du corps des langues.
 
Dominique Lemaire
« J’apprécie le risque couru par Dominique Thiébaut Lemaire avec ses alexandrins et ses sonnets. Cela me touche par la construction de bruits de langue dont la sonorité fait sens au-delà de l’immédiate signification. » «  Merci,   de ces nouvelles pages de Courts poèmes long-courriers: où je retrouve avec plaisir des élans et des sonorités réglés par la forme du sonnet. Dans Passions premières Lemaire semble avoir trouvé une énergie verbale de plus en plus vive, riche d’échos et de réminiscences.»  Bernard Noël
 
Yves Letourneur
Professeur agrégé de philosophie, metteur en scène et comédien, Yves Letourneur est également poète. « Entre un « éclair de cuisse » à la Boucher et une rose attristée que n’aurait pas désavouée Ronsard, les amateurs de belle et bonne poésie, fidèle à ses sources, se plairont à flâner dans les bois d’amour où l’auteur nous entraîne ». Jean Orizet .

De son dernier recueil de poésie "Vertiges"  est issu Palimpseste, spectacle poétique adapté et joué au théâtre Le  Lucernaire, dans une mise en scène de Joséphine Laurens.
 
CHANT
Nadia Rayan
Brillante et merveilleuse soprano  du répertoire arabo-andalou, elle est parmi les premières interprètes des chansons et musique du poète égyptien  Osama Khalil.

Les textes des six titres qui composent son premier album sont de Selma Angar.
 
Hanan Benselma
Inoubliable interprète des Cantigas, ces beaux chants sacrés de la littérature médiévale. Par sa voix unique, elle nous emmène dans un voyage où les traditions musicales populaires et savantes des trois traditions musulmane, juive et chrétienne sont en union dans une harmonie heureuse.
 
MUSIQUE
Nicolas Peigney / Piano
Compositeur, pianiste et concertiste, Nicolas Peigney est animé par la passion de la musique depuis toujours.  Son répertoire et ses compositions se nourrissent à la fois d’influences de compositeurs tels que, Ravel,  Debussy, Satie, Gershwin, ou encore Glass. Musicien, pluridisciplinaire, il participe à des collaborations artistiques variées. Sa dernière création musicale est la musique du film 5H-5, le dernier film de Sarah Moon sorti en 2013.

 



Printemps des Poètes 2014
Soirée animée
 par  Fatima Guemiah
 
Poètes
Rime Alsayed
Asmae Benkirane
Ira Feloukatsi  
Osama Khalil
Dominique Lemaire
Paul Henri Lersen
Yves Letourneur

 

Paf : 7 € et 5€ étudiants  avec Cocktail  
Information / Contact
Espace le  Scribe l’Harmattan
Tél 06 99 42 87 65 - 09 81 62 06 38
http://lescribeharmattan.hautetfort.com  

 
 
Espace Le Scribe l’Harmattan
19, rue Frédéric Sauton - 75005  Paris
Métro Maubert Mutualité – Saint-Michel

lundi 10 mars 2014

Professeur de français à Jaffa (Israël) cherche à monter un projet avec un lycée parisien pour ses élèves israéliens arabes

Bonjour,

N'hésitez pas à faire circuler cette information parmi vos adhérents si vous pensez qu'elle peut les intéresser.
L'annonce complète est sur le site de l'APLV :
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article5417


Bien cordialement,

Laure Peskine,
Association des Professeurs de Langues Vivantes (APLV)

dimanche 2 mars 2014

Rencontre-débat de l'IREMAM avec Pierre Larcher et Katia Zakharia

 
LARCHER-RD-2014-MARS.jpg
 
 
Vendredi 21 mars 2014, 14h30
MMSH, salle Georges Duby
 
 
Pierre Larcher
Professeur de linguistique arabe (AMU/IREMAM)
 
Présentera son ouvrage
 
AbûKabîr al-Hudhalî
Zuhayra !
Quatre poèmes à sa fille sur la vieillesse et la mort
 
édition bilingue, traduits de l'arabe, présentés et annotés par Pierre Larcher
collection La petite bibliothèque de Sindbad, Paris et Arles, Sindbad/Actes Sud, 2014, 80 p.
 
 
La séance sera animée par Katia Zakharia
Professeur de littérature arabe classique (Lyon II/GREMMO)
 
Abû Kabîr al-Hudhalî (VIe-VIIe siècles) est, avec Abû Dhu’ayb, le plus célèbre poète d’une tribu du Hedjaz, les Hudhayl. Son dîwân ne comporte que ces quatre poèmes qui s’adressent tous à sa fille Zuhayra, à qui il livre une poignante méditation sur la vieillesse et la mort. S’ils commencent toujours par une description des affres du grand âge, chacun d’eux se prolonge par un thème particulier. La disparition prochaine du poète lui rappelle l’intrépide guerrier qu’il fut, en des scènes éblouissantes qui sont autant de symboles de la mort. L’ensemble compose le tableau d’une Arabia infelix, fondamentalement tragique.
On conçoit que cette poésie ait fasciné les poètes européens préromantiques – tel Goethe qui adapta dans le Westöstlicher Divan (1819) le célèbre “chant de vengeance” de Ta’abbata Sharran, dont l’histoire (ou la légende) est intimement liée à la tribu des Hudhayl – ou romantiques, comme Victor Hugo qui, dans une note des Orientales (1829), donne vingt et un extraits de textes de poètes arabes archaïques, dont beaucoup de la tribu des Hudhayl, que lui a fournis Ernest Fouinet.
 
 
 
 
 
 
Anne Debray-Décory
Chargée de communication|Webmaster
IREMAM - UMR 7310 (CNRS/AMU)
MMSH - 5, rue du Château de l'Horloge
13094 Aix-en-Provence Cedex 2